Love Story [50th Anniversary Edition]
R**O
Meraviglioso
Libro iconico, il titolo parla da sé, arrivato in condizioni perfette
A**R
Lovely, tender romance
As it’s the 50th anniversary I thought I’d like to read this. It’s quite a short book so didn’t take long to read but it was beautifully written and unlike some modern authors who pad the story out to make the book much longer, this was more condensed but really painted the story well. Lovely book.
N**R
Are you Romantic at heart? Then, this one is for you!
Our sweetest songs are those, that tell of saddest thought.” (P.B. Shelley)I know, this is one of the most hackneyed sayings, but none other comes to my mind, so strongly, when I speak of this book.I have read the original version, so many times. There is something haunting in the book that doesn’t leave you. You feel like going back to it over and over again.Can there be anything more charming than the sacrifices one makes to be with your beloved one?If a person, leaves all his riches, family, dreams and stays with you, till the end of your life, it means his love for you is of the purest order.A story so simple, and yet so sophisticated. An everyday affair, (a millionaire boy - a middle-class girl, the boy’s family disowning him, when he marries the girl…) and yet a unique one. The narrative language looks so simple, and yet has such an eloquent sound. To put it in one sentence, ‘this yarn leaves a powerful impact’!The super-success of the book in 1970, was essentially because of the sweet-simple story and its accurate diction.The simplicity of the conversation, just takes your heart away! I loved it. Nowhere in the book you find words that require a dictionary! The choice of words is excellent. The flow of the language is so smooth and the conversational style is awesome.All these attributes are excellently carried out in its Hindi version too. Ditto!The translation is done superbly. I had read the original English version in ‘70s!It was, ‘The Talk of the Town’, then! And now to read the Hindi version of it, is so nostalgic and gives a splendid feeling of all kinds of emotions mingled together. It still leaves you feeling sad, with tears trickling down your cheeks!The last piece is heart-rending.‘ऑलिवर,’ मेरे पिता ने जल्दी से कहा, ‘मैं मदद करना चाहता हूँ ।’‘Jenny मर चुकी है,’ मैंने उन्हें बताया ।‘मुझे माफ़ कर दो,’ वो एकदम निस्तब्धता से फुसफुसाए ।पता नही क्यों मैंने वही बात दोहरा दी, जो मैंने बहुत पहले उस सुंदर लड़की से सीखी थी, जिसने अभी-अभी दुनिया को अलविदा कहा था । ‘प्यार माफ़ी का मोहताज नही होता ।’और फिर मैंने वो किया जो कभी भी उनकी उपस्थिति में नही किया था, ख़ास तौर पर उनसे गले लगते हुए तो कभी नही । मैं फूट-फूट कर रोया । *****All those who have read the English version of Love Story, must read the Hindi version too… to see how well the translation has been done.Those who haven’t read the original, must read both! 😂Congratulations @Mrinalini! It’s a praise-worthy effort to revive the book after so many years, and giving it such a glorious outlook!Your translation is flawless and selection of words are adequately appropriate and appealing. A wonderful work! Looking forward to more such translations. Hats off! You have acquired mastery in both the languages.Excerpts from the book : ‘पर “ठीक है” का क्या मतलब होता है?’‘क्या तुम्हारे कहने का यह मतलब होता है कि हॉर्वर्ड लॉ स्कूल ने एक ऐसे आदमी को दाख़िला दिया है जिसे ठीक है का मतलब तक नही पता?’‘यह कोई न्यायिक शब्द नही है, जेनी । ‘ *****‘क्या तुम मुझसे शादी करना चाहते हो?’‘हाँ ।’‘क्यों?’ …‘क्योंकि मैं करना चाहता हूँ ।’‘ओह,’ उसने कहा । ‘यह तो बहुत अच्छा कारण है ।’ *****
I**K
Light read, fair deal of romance and stinging pain towards the end
Loved how in a few words it makes a good impact on the reader. Bought the sequel.
D**O
Contento
Mia figlia l’ha divorato in pochi giorni
Trustpilot
1 day ago
2 days ago